11 septembre 2007

Dreyfus : Le calvaire d'un innocent




"Le calvaire d'un innocent"( Dreyfus : Le déporté innocent à l'île du Diable. Le martyre de sa malheureuse épouse )

Se présente sous la forme de 162 fascicules de 32 pages, soit un total de 5184 pages. Chaque fascicule : 1,20 franc.
Le texte intérieur est découpé en livraisons de 8 pages. Ce qui fait un total de 648 livraisons.


Du n° 1 au n° 8, chaque fascicule contient 2 cahiers de 16 pages, les couvertures sont identiques et représentent un dessin générique. A partir du n° 9, chaque fascicule contient 1 cahier de 32 pages, les couvertures sont toutes différentes et représentent une illustration en rapport avec le texte.






Au début, pas de mention d'éditeur ni de date. A partir du n° 127 les fascicules sont datés. A partir du n° 129, l'éditeur est indiqué : "Librairie Moderne, 6 rue Gager-Gabillot, Paris". La datation permet de voir que les fascicules étaient vendus 2 par 2, tous les samedis. Sur cette base, en extrapolant, on arrive à la parution du n° 1 le samedi 11 juillet 1931.


De nombreux sites ( Chapitre, Galaxidion, etc… ) proposent comme auteur : Jules D'Arzac. La Bibliothèque Nationale ne possède pas ce roman. Jules d'Arzac n'y figure pas non plus. Quelle est donc l'origine de cette assertion que tout le monde semble copier ?

La base de données américaine "Dreyfus Affair in the making of modern France"


donne ce roman en livraisons comme étant la traduction d'un roman allemand écrit par Eugen Von Tegen.
Une recherche sur le site de la Deutsche National Bibliothek à Leipzig donne l'édition originale :

Eugen von Tegen : "Unschuldig getrennt : Dreyfus, des unschuldig Verbaunten und seiner Gattinergreifendes Schicksal"

( Dresden, Mignon Verlag, 1930, 3120 pages, en livraisons regroupées en 5 volumes )

Cela semble être le seul roman de Eugen von Tegen, qui ne figure pas dans les dictionnaires allemands de pseudonymes.

La dernière page du roman contient un chapitre qui interpelle les collectionneurs : "Jacques Valbert, dont le chef du Service secret avait apprécié les rares qualités, avait dû interrompre brusquement son reportage au Maroc, pour venir élucider le mystère que le public de cette époque avait découvert sous le nom de l'Affaire de Montmartre et qui, pour les archives secrètes de plusieurs grands pays fut celle de l'agent X 13 (*), affaire dont la solution devait être l'un des plus beaux succès de la carrière du journaliste-détective.
(*) Lire dans la même collection : X 13 ou la pègre de la diplomatie."

Ce paragraphe semble avoir été ajouté par le traducteur ou l'éditeur pour vendre un autre roman.
Quelqu'un l'a vu ce X 13 ? ( pas le héros québécois, bien sûr… )

23 février 2007

Ferenczi 1907-1908 : Bibliothèque Parisienne


Comme on peut le voir dans les différents messages de ce blog, Ferenczi semble avoir commencé à publier des ouvrages vers 1896-1897 après avoir travaillé dans la librairie, puis tenu sa propre librairie.

Un des premiers livres est probablement "Le martyre d'un ange" de Georges Pradel ( voir archives de novembre 2005 ). Puis ont suivi quelques autres romans en livraisons jusqu'en 1901.

A partir de cette date, Joseph Ferenczi change de registre et publie essentiellement des revues grivoises : "Sans-Gêne", "Bobèche", "Le fêtard", "Le Diable" et autres suppléments, almanachs, numéros spéciaux. Il continue malgré tout quelques romans en livraisons comme "Les apaches de Paris" par Jules de Gastyne.

"Dico-Solo", le dictionnaire de référence sur les illustrateurs indique une fin de parution en 1906 pour "Sans-Gêne". J'en doute, n'ayant rien vu de chez Ferenczi après 1905. Que s'est-il passé à cette période ? certainement de nombreux procès pour obscénité.


Le nom Ferenczi disparait vers 1905-1906 pour réapparaître en 1908 avec de très nombreuses collections dans un tout autre genre, plus axé sur les romans populaires : "Collection illustrée inédite des Grands Romanciers", "Le livre illustré inédit", Rifle d'or", "Rimaille, Cacophone & Vermillon", etc...


Or quelques uns des premiers livres de ces collections de 1908 portent un tampon à l'encre violette "Bibliothèque Parisienne, 48 rue de Lancry, Paris".

Une recherche m'a permis de retrouver les 2 romans en livraisons de Bernède : "Les Tonsurés" et "La Soutane", portant cette dénomination.


Il semblerait qu'une collection ait également été publiée sous cette apellation éditoriale :


"Les romans réalistes"


1. Victor Joze : "La ménagerie sociale : les soeurs Vachette" ( 190 pages, 1908 )

2. Victor Joze : "La ménagerie sociale : le demi-monde des jeunes filles" ( 190 pages, 1908 )

3 L. Valbert : "Le train des maris" ( 192 pages, 1908 )


On le voit, Ferenczi hésite encore à abandonner les grivoiseries parisiennes avant de se lancer dans le grand bain de la littérature populaire sentimentale et d'aventures.



Ferenczi 1907-1908 ? : La soutane


Roman farouchement anticlérical et délicieusement érotique de Arthur Bernède, paru probablement en même temps que "Les Tonsurés".


Dans le cas présent : 237 livraisons de 8 pages ( format 23 x 32 cm ) ce qui représente un roman de 1896 pages !


Toujours non-daté mais vers 1907-1908 étant donné que la première livraison porte la dénomination "Bibliothèque Parisienne, 48 rue de Lancry, Paris" et les suivantes "Ferenczy éditeur".


Notons que "La Soutane" avait d'abord été une pièce de théâtre de Bernède :

pièce en 3 actes représentée pour la première fois au théâtre Molière ( Paris ) le 18 janvier 1905.

1ère édition de la pièce : Librairie Molière, Paris, 1905, 89 pages.

Ferenczi 1907-1908 ? : Les Tonsurés


Roman en livraisons de Arthur Bernède, superbement illustré par Edouard Yrondy.


200 livraisons de 8 pages imprimées par Maillet à Paris ( soit un total de 1600 pages ).


Format 23 x 32 cm.


Le premier fascicule porte la mention éditoriale "Bibliothèque Parisienne, 48 rue de Lancry, Paris", les livraisons suivantes "Ferenczy éditeur".


Aucune livraison n'est datée. Ce roman est probablement paru en même temps que "La Soutane", autre roman anticlérical de Bernède. La mention "Bibliothèque Parisienne" semble indiquer fin 1907 ou 1908.


"Our boys want books"



A côté des éditions spécialement imprimées pour l'Europe ( à destination des civils ou des militaires ) comme "Armed Services Editions", "Overseas Editions", ou "Editions Transatlantique", il était demandé aux lecteurs américains de ne pas jeter leurs livres au format de poche, mais de les faire parvenir aux combattants sur les fronts européens et asiatiques.


Voici 2 différentes annonces qui figuraient à l'intérieur et à l'extérieur des livres publiés par la firme "Pocket Books Inc."


Editions Transatlantique


Tout comme les "Overseas editions", les "éditions Transatlantique" ( sans "s" à Transatlantique ) furent créées à destination du lectorat européen à la Libération.

Elles sont parues simultanément dans plusieurs langues.


Les éditeurs d'outre-Atlantique devaient sans doute penser que la vie culturelle s'était arrêtée durant le conflit, et qu'aucun livre n'était paru. Il suffit de consulter les annuaires "Biblio" de 1940 à 1944 pour se rendre compte que l'activité éditoriale était tout sauf inexistante !


Avis de l'éditeur en page de titre :


"Les éditions Transatlantique sont une entreprise coopérative créée par des éditeurs américains, membres du Council on Books in Wartime, en accord avec les services d'information des Etats-Unis. Son seul but est d'offrir un choix de livres parus aux Etats-Unis au cours des dernières années, jusqu'au moment où le commerce libre de l'édition pourra reprendre en Europe dans des conditions normales."

22 février 2007

Overseas editions


Maison d'édition basée à New-York et publiant des ouvrages à destination de l'Europe ( en différentes langues : français, allemand, anglais, italien ).
Tous les livres, quelle que soit la langue de publication, ont la même couverture.


Je recopie ici l'avis qui figure en tête des volumes, il explicite très bien l'origine et le but de ces livres :


"Cet ouvrage est publié par Overseas Editions Inc. -association sans but lucratif instituée par le Comité des Livres en Temps de Guerre- qui se compose d'éditeurs, de bibliothécaires et de libraires.

Le seul but de Overseas Editions Inc. est de mettre à la disposition du public étranger des livres américains de date récente, jusqu'au jour où l'industrie du livre aura repris en Europe et en Asie."

15 septembre 2006

Armed Services Edition (3)




L'Université de Virginie ( USA ) a organisé une exposition sur l'histoire de cette maison d'éditions. Elle s'est tenue du 20 avril au 10 septembre 1996.

Le catalogue virtuel est très complet et richement illustré. On le consulte à l'adresse :

http://www.lib.virginia.edu/small/exhibits/ase/

Graham Holroyd en donne la liste complète dans son guide : "Paperback prices and checklist" ( iguide, 2003 ) :

http://www.iguide.net/pbpg/

07 septembre 2006

Armed Services Edition (2)



Les "Armed Services Editions" ( ASE ) ont duré 4 ans, de septembre 1943 à septembre 1947 et publié 1322 titres divisés -chronologiquement- en séries différenciées par une lettre avant le numéro.

70 éditeurs américains fournissaient un choix de titres au "Council on Books in Wartime", lequel les répartissaient entre les 2 éditeurs à destination des soldats : "Armed Services Editions" et "Overseas Editions".

Les livres étaient imprimés aux USA sur les rotatives des Pulp Magazines ( la taille d'un pulp correspond à la taille de 2 ASE l'un au dessus de l'autre, il suffisait ensuite de les séparer ).
Ils étaient acheminés par bateau jusqu'en Europe, puis parachutés sur les zones de destination.

A partir d'octobre 1946 ( n° 1179 ), le format redevient celui des "Pocket Books" ( Philip Van Doren Stern avait une double casquette, dirigeant à la fois "Pocket Books" et "Armed Services Edition" ).

Armed Services Edition (1)



Partout où sont passés les soldats américains pendant et après la seconde guerre mondiale, il est possible de trouver ces livres au format de poche, mais brochés à l'italienne ( format horizontal ).

Ces ouvrages-ci proviennent de la région de Saint-Malo, pas très loin des plages du débarquement de Normandie.

Ils existent en 2 formats :

-10x13,5 cm pour les livres qui ne dépassaient pas 320 pages en édition originale ( exemple : "Penrod" ).

- 11,5x16,5 cm pour les livres entre 320 et 512 pages en édition originale ( exemple : "Life on the Mississippi" ).

Les ouvrages dépassant 512 pages étaient condensés, les autres gardaient le texte original.